Congreso pide que acuerdo final de paz se traduzca a lenguas indígenas
El Gobierno le confirmó a Caracol Radio que la traducción ya está en proceso y que en los próximos días estará listo el acuerdo en varias lenguas nativas.

(Colprensa/Archivo)

Ante la campaña que arrancó formalmente para el plebiscito con la reglamentación que expidió el Consejo Nacional Electoral, desde varios sectores han pedido la traducción del acuerdo final a varios idiomas para conocer totalmente lo pactado entre las partes.
Por ejemplo el representante a la Cámara, Germán Carlosama, pidió al Gobierno traducir las 297 páginas del acuerdo a las distintas lenguas nativas para que en todos los rincones del país estas tribus conozcan lo acordado por Gobierno y Farc.
“Hay varios pueblos indígenas que no manejan el español y tienen sus propias lenguas. Sería muy importante para que todo el país sepa en qué es lo que estamos. Es histórico el momento, pero todos tenemos derecho a conocer el texto”, dijo el legislador.
La oficina del alto comisionado para la paz junto al Ministerio de Cultura había presentado hace unos meses unas cartillas informativas en lenguas nativas y ya están en el proceso de traducción del acuerdo final.
En Colombia hay 65 lenguas indígenas de diverso origen, en 22 de los 32 departamentos.




