Hable con elPrograma

Selecciona tu emisora

PerfilDesconecta
Buscar noticias o podcast

Cien años de soledad’, traducida a 'Wayuunaiki”.- Féliz Carrillo Hinojosa, Promotor cultural y Nemesio Montiel, Traductor

Cien años de soledad’, traducida a "Wayuunaiki”.- Féliz Carrillo Hinojosa, Promotor cultural y Nemesio Montiel, Traductor

Cien años de soledad’, traducida a 'Wayuunaiki”.- Féliz Carrillo Hinojosa, Promotor cultural y Nemesio Montiel, Traductor

Cien años de soledad’, traducida a 'Wayuunaiki”.- Féliz Carrillo Hinojosa, Promotor cultural y Nemesio Montiel, Traductor

00:00:0000:06

El código iframe se ha copiado en el portapapeles

Cien años de soledad’, traducida a "Wayuunaiki”.- Féliz Carrillo Hinojosa, Promotor cultural y Nemesio Montiel, Traductor.- Cien años de soledad’, la novela cumbre de Gabriel García Márquez podrá ser leída en lengua indígena Wayuunaiki, tras una gestión realizada por el periodista y gestor cultural Félix Carrillo Hinojosa, quien convenció a la agente literaria Carmen Balcells, representante exclusiva de la obra, de que en Colombia y en especial, en la Guajira colombo-venezolana existen miembros profesionales de la etnia Wayúu con la experiencia necesaria para lograr una excelente traducción. El pasado mes de mayo, en el marco del XXIV Festival de la Cultura Wayúu, Carrillo Hinojosa se reunió en uribia, en la Alta Guajira, con sendos grupos de trabajo de la Universidad del Zulia y de la Universidad de la Guajira, que serán los responsables de llevar al mundo de las letras, los aconteceres de Macondo.

Ahora en directo

ver programaciónver programas

Programas Recomendados

Síguenos en

 

Directo

  • Radio

  •  
Últimos programas

Estas escuchando

Noticias
Crónica 24/7

1x24: Radio Colombia

23/08/2024 - 01:38:13

Ir al podcast

Noticias en 3′

  •  
Noticias en 3′
Últimos programas

Otros episodios

Cualquier tiempo pasado fue anterior

Tu audio se ha acabado.
Te redirigiremos al directo.

5 "

Compartir