Reconocida traductora literaria en Portugal, es colombiana
Antes que se planeara que Portugal fuera el invitado a la Feria del Libro de Bogotá, la colombiana Martha Ramos ya traducía al español y publicaba obras de la literatura portuguesa


Antes que se planeara siquiera que Portugal fuera el invitado a la Feria del Libro de Bogotá, la colombiana Martha Ramos de Echandía ya traducía al español y publicaba obras de la literatura lusa
Esta abogada con residencia en Portugal, presenta en la Feria del Libro de Bogotá, por lo menos cuatro de sus obras:Cuentos para mis nietos, es una colección de 62 historias escritas por Elzira Machado, exprimera dama de Portugal, sus esposo es considerado como el padre de la concepción como república de la nación lusa. El libro aparece en el 2010 y hace parte del homenaje en los 100 años de la existencia de Portugal como república
Cuentos para mis nietos en versión bilingüe, Martha tomo doce de los 62 cuentos que había incluido en el primer trabajo y los llevó a un trabajo especial en el que existen párrafos en español y en portugués, como ayuda para quienes aprender los idiomas en las dos vías
Dos de los cuentos más famosos de una de las leyendas literarias de Portugal, José María Eça de Queirós, fueron traducidos al español por Martha Ramos
Se trata de dos cuentos de amor que se debaten ene medio de los problemas que aquejan a las parejas durante toda la historia de la humanidad, Excentricidades de una chica rubia y Un destino destrozado
La cuarta obra es de carácter técnico, sobre el derecho Administrativo de Portugal.




