El eterno debate de lo políticamente correcto atraviesa la literatura de Roald Dahl
La escritora chilena, Carola Martínez Arroyo, y la editora de Babel Libros, María Osorio, se suman a las voces críticas de la polémica reescritura de los textos del novelista británico
El eterno debate de lo políticamente correcto atraviesa la literatura de Roald Dahl
22:18
Compartir
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
<iframe src="https://caracol.com.co/embed/audio/509/1677091195_911_cut/" width="100%" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Roald Dahl / Getty Images
Desde el pasado lunes 20 de febrero, la polémica decisión de los editores del reconocido escritor británico Roald Dhal de “reescribir” algunos de sus textos imprescindibles generó una indignación general en todo el mundo.
Algunos de los clásicos infantiles como Charlie y la fábrica de chocolate, Matilda y Las Brujas tendrán modificaciones en el lenguaje que hace referencia a la apariencia de los personajes, el género, la raza o actitudes que puedan ser calificadas como violentas.
Sin embargo, este debate, que ya se ha planteado con antelación con el que se busca adaptar la literatura a lectores en la actualidad, ha generado el rechazo de diferentes sectores, tanto críticos como en lectroes.
En 10AM HOY por HOY de Caracol Radio, la escritora chilena, Carola Martínez Arroyo, y la editora de Babel Libros, María Osorio, hablaron de esta polémica en la que se ha planteado que “la buena literatura no es inclusiva, pedagógica ni democrática”, como asegura una editorial de El País de España.
El corsé de lo políticamente correcto
“Esto es una cuestión sistémica que viene ocurriendo hace tiempo, donde lentamente se vienen cambiando cosas, donde los escritores fuimos obligados a meternos en un corsé de lo políticamente correcto”, señaló por su parte la escritora chilena.
En ese sentido, indicó que lo que más le ha llamado la atención de este caso es que ahora lo hicieran con escritor con una obra tan reconocida mundialmente, señalando que le parecía que se estaba cruzando un límite con lo que calificó como una “censura”.
En particular, se refirió a uno de los cambios que se realizaron a Las Brujas, en el que se cambió el texto de: “Incluso si ella trabaja como cajera de un supermercado o escribiendo cartas para un hombre de negocios” por “Incluso si ella trabaja como científica jefe o como mujer emprendedora”, indicando que cuando Dahl escribió este texto, la mujer no ocupaba el lugar en la sociedad que ocupa en la actualidad.
“Lo que hay que pensar es en el momento en el que se escribe el libro. No es lo mismo un cuento tradicional que fue escrito 1658 que un cuento que puedo escribir yo hoy en día. No me pueden tratar de la misma manera”, explicó Carola Martínez Arroyo.
Si se meten con Roald Dhal, que se agarre todo el mundo de ahí para abajo
Por su parte, la editora de Babel Libros, María Osorio, manifestó que le preocupaba que se estuviera invadiendo este espacio de la creación literaria con lo políticamente correcto; sin embargo, señaló que nunca se había producido con un escritor de la talla de Roald Dhal.
“Esos niños que van a crecer con esa literatura escéptica no van a querer leer nada o van a reproducir esa misma literatura. Eso es un horror. Si se meten con Roald Dhal, que se agarre todo el mundo de ahí para abajo”, señaló la editora de la editorial para niños y niñas.
Osorio coincidió con Martínez Arroyo al asegurar que este debate es producto de llevar la creación literaria y la cultura a los terrenos de lo políticamente correcto.