Se estrenó el VAR en directo: ¿Cómo funcionó y dónde se implementó?
José Borda, analista arbitral de Caracol Radio, le cuenta en qué consiste esta nueva modificación del VAR en la que los árbitros deben hablarle a los aficionados.
El mundo futbolístico estaba expectante por la prueba que se iba a dar en el Mundial Clubes de Marruecos, en relación a que el árbitro explicara las decisiones que tomara en el partido inaugural cuando usara el VAR, esto en el juego Al-Alhy vs Aucklan City, todo por la autorización que dio el International Football Board para incluir esta nueva modificación en el protocolo del videoarbitraje.
La norma consiste en que el árbitro, cada que use el VAR en un partido, debe explicarles brevemente a los aficionados que están en el estadio su decisión final, basado, eso sí, en las reglas del Fútbol. De igual manera, sus razones se oirán en la señal de televisión para que quienes estén viendo el partido sepan qué hizo el árbitro y por qué.
Esta nueva disposición está autorizada únicamente en torneos internacionales por 12 meses y podrá utilizarse nuevamente en el Mundial Femenino de Australia y Nueva Zelanda en junio de este año. Para mí y para los árbitros no es novedosa, pues eso es lo que vienen haciendo en cada revisión, solo que se lo hacen a sus compañeros del VAR y para que quede grabado en la cabina.
Al árbitro chino Ma Ning le encomendaron la inauguración del torneo y por supuesto poner en práctica esta nueva norma; el trascurso de juego fue muy tranquilo en materia arbitral con tres goles legales y, sólo hasta el minuto 90+7, el jugador del Aucklan City, Angus Kikolly, se escapó con el balón y el defensor Adam Mitchell, del visitante, vino por detrás y lo derribó con falta, el jugador por la carrera que llevaba cayó en el área, el árbitro pitó, todos pensamos que era penalti, y ahí vino la intervención del VAR, donde lo llamó para que revisara que la falta había sido fuera del área; no obstante, esa infracción daba para roja y únicamente el juez debía decidir si era o no una oportunidad manifiesta de gol.
Vea también
Ming el árbitro fue al monitor revisó la jugada y regresó al campo, luego de dos pasos dentro de este paró, y en un inglés nítido explicó su decisión (roja y tiro libre directo) en total se demoró 15 segundos ¿Por qué lo hizo en inglés?, porque ese es el idioma que maneja la FIFA en sus competiciones.
Se imaginan ustedes de no ser así, sería muy difícil, pues el árbitro habla mandarín y para explicar en ese idioma a los aficionados de Marruecos que hablan árabe no se entendería, y luego viene otro árbitro en otro partido y explica en español, otro en alemán, y último en francés. que mescolanza de idiomas y complicaría todo.
Por eso es en inglés que digamos que es el idioma más universal. Los televidentes también escucharon la “perorata del árbitro chino”, quien luego corrió a donde estaba el jugador y le mostró acertadamente la tarjeta roja.
¿Qué si sirve la medida? Por supuesto que sirve, porque cuando lo hagan en el idioma que hablen los aficionados donde se juega el partido van a entender porque el juez tomo X o Y decisión, sirviendo esta como pedagogía y evitando las especulaciones que no sean reglamentarias.