6AM Hoy por Hoy6AM Hoy por Hoy

Política

Traductor de Harvard no le entendió a Petro

La intérprete inicial no le entendió el discurso, por lo que asumió la traducción la secretaria general de la Alcaldía.

Traductor de Harvard no le entendió a Petro

Una funcionaria estadounidense de la Universidad de Harvard, pasó 'las duras y las maduras' al intentar traducir del español al inglés, la cátedra que Gustavo Petro estaba dando ante más de 600 personas -en su mayoría latinos- la tarde del miércoles sobre sus cambios al ordenamiento territorial. Diego Laserna, un estudiante de Planeación Urbana del MIT, le dijo a Caracol Radio, que la persona encargada de la traducción, tuvo que ser reemplazada por Susana Muhammad, al no entender los conceptos y la forma en la que hablaba Gustavo Petro. "Había conmigo cerca de 70 colombianos y las dos terceras partes del auditorio hablabamos español, la mayoría eramos latinos... y aunque lo que decía Petro no era tan complicado pues parece que esta señora no hablaba bien español. No sé porque la pusieron ahí", resaltó este estudiante colombiano. Laserna resaltó que el discurso del alcalde, causó gran interés dentro de la comunidad especializada en urbanismo de esta universidad, porque concuerda con las líneas del pensamiento global sobre una visión de ciudad. Dijo que al término de la cátedra, Petro fue reconocido "Hubo aplauso muy fuerte al final, las personas pudieron mostrar interés en su discurso, porque Petro tienen una forma de pensar diferente a Peñalosa y eso pudo causar curiosidad"

El siguiente artículo se está cargando

Escucha la radioen directo

Caracol Radio
Directo

Tu contenido empezará después de la publicidad

Programación

Ciudades

Elige una ciudad

Compartir

Más acciones

Suscríbete

Tu contenido empezará después de la publicidad