¿No tienes cuenta?

Regístrate

¿Ya eres usuario?

Entra en tu cuenta

O conéctate con

Fan Je el traductor de Cien Años de Soledad destaca la obra de Gabo

El profesor Jen dijo que 'leyendo a García Márquez fue objeto de un hechizo que le condujo de descubrir la realidad mágica de un pueblo llamado Colombia'.

El profesor universitario de la facultad de lenguas extranjeras de la Universidad de Beijín, Fan Jen, dijo que Colombia comenzó a ser conocida en China por la obra de Gabriel García Márquez

Caracol Radio conversó con el joven docente quien fue el encargado de traducir Cien Años de Soledad, obra que se publicó para un millón de lectores en mandarín en China

Se trata de un hombre apasionado por la literatura latinoamericana, quien califica las obras de Gabriel García Márquez como la ventana que muestra una mágica visión de la cultura colombianaFan Jen dijo que se demoró casi un año para la traducción de Cien Años de Soledad y que aunque trabajo 'al ritmo de los chinos' el entusiasmo por el relato de Gabo lo llevó a sacar adelante la versión en mandarín

Por último el profesor Jen dijo que 'leyendo a García Márquez fue objeto de un hechizo que le condujo de descubrir la realidad mágica de un pueblo llamado Colombia'

Cargando